Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Ochs
Частый посетитель
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 10 апр 2012, 10:41
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 10 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Ochs »

Спасибо !
А на щёт фамилий , я попросил на соседней ветке чтоб посмотрели по переписям за 1798 год эти фамилии . Наверное это сложно искать по имени и году рожденния , но надеюсь что мне помогут .
Ещё раз спасибо за помощь!
С уважением Николай
Поиск родственников с Побочная
exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 492
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:04
Благодарил (а): 27 раз
Поблагодарили: 163 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio »

Помогите прочитать пожалуйста
Изображение

Dorf ....... im Fürstentum Usingen ?
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Dorf Wörßdorf Oberamts Ikstein im Fürstentum Usingen

Gemeint ist, meine ich, Wörsdorf , Idstein, Usingen
http://www.lagis-hessen.de/de/subjects/ ... /439008050
exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 492
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:04
Благодарил (а): 27 раз
Поблагодарили: 163 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio »

AndI писал(а):Dorf Wörßdorf Oberamts Ikstein im Fürstentum Usingen
Спасибо
Bauman
Любитель
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 14 окт 2011, 10:26
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 31 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Bauman »

В немецком не силён, но понимаю, что подпись на русском и на немецком не соответствуют. Переведите немецкую подпись плз. Изображение
Аватара пользователя
zirm
Постоянный участник
Сообщения: 453
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:50
Благодарил (а): 1023 раза
Поблагодарили: 594 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение zirm »

Bauman писал(а):В немецком не силён, но понимаю, что подпись на русском и на немецком не соответствуют. Переведите немецкую подпись плз. Изображение
На память от вашего дяди и вашей тёти с детми.
семья Мюллер
д. Петя, Софя, Роберт Борис
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.
Bauman
Любитель
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 14 окт 2011, 10:26
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 31 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Bauman »

Спасибо Уважаемый Zirm! Вот еще в старом альбоме на чердаке нашел фото с подписью на немецком) посмотрите пожалуйста...Изображение и собственно фото Изображение
Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 2512
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
Благодарил (а): 4489 раз
Поблагодарили: 2881 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina »

Bauman
Это наша Катья со своей семьей и нами( т.е фото прислали пожилые люди на фотографии)
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
Bauman
Любитель
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 14 окт 2011, 10:26
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 31 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Bauman »

Спасибо, блин, что я делал, когда бабушка была жива(( она бы мне все пояснила, теперь нужно выяснить как Катья, (а вдруг она жива?) попала к нам в альбом и какое мы к ней имеем отношение))
Аватара пользователя
Alexandr
Постоянный участник
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 10:23
Благодарил (а): 377 раз
Поблагодарили: 263 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alexandr »

Bauman писал(а):... Вот еще в старом альбоме на чердаке нашел фото с подписью ...
Что называется, повезло.
Ищу всех, кто родом из Эндерс (Усть Караман). Поделюсь информацией.
Viktor.Mergel
Любитель
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 19 авг 2012, 13:42
Поблагодарили: 2 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viktor.Mergel »

ЗДРАВСТВУЙТЕ На сайте http wap.wolgadeutschen .borda. ru нашёл в списках выехавшив в Южною Америку год 1928 моих родственников Так как там написанно в сточку помогите разобраться Мергель Адам и Бер Олинда Если не трудно напишите как правильно понять Где в гЕРМАНИИ МОЖНО купить книгу Der wanderweg der Russlanddeutschen год издания 1939 кто автор За ранее благодарю В Мергель
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8322 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Константин »

Думаю, чтo oригинал этoй книги даже в Германии oчень труднo найти, нo в цифрoвoм варианте - вoзмoжнo.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
Аватара пользователя
Ochs
Частый посетитель
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 10 апр 2012, 10:41
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 10 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Ochs »

Так как там написанно в сточку помогите разобраться
Возможно я не совсем понял ваш вопрос , но как мне кажется , вам надо перейти на полную версию страницы . Периход происходит после нажатия на бутон , что находится в нижнем левом углу
с/ у Николай
Поиск родственников с Побочная
pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 1112
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3062 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum »


Der Wanderweg der Rußlanddeutschen.
Jahrbuch der Hauptstelle für die Sippenkunde des Deutschtums im Ausland (4. Jahrgang). Mit 16 (davon eine mehrf. gefalt.) Originalkarten und 21 Bildern. Hrsg. vom Deutschen Ausland-Institut. 4. Jahrgang 1939


Книга есть в антикварном магазине "Melchior", но дорого - 95 евро. В библиотеке Вы эту книгу можете заказать на 4 недели за 1,50.
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
aa_ras
Любитель
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 24 авг 2012, 12:04
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 3 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение aa_ras »

Здравствуйте, помогите понять, что написано на обороте фотографии. Всю голову уже сломал *WALL*
Изображение
Schäfer
Постоянный участник
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 14 дек 2011, 16:49
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 248 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schäfer »

Уважаемые, форумчане! Получил копию церковной записи брака моих прародителей(Bock Heinrich und Ehrlich Maria Catharina), а прочитать не могу. Помогите ,пожалуйста.ИзображениеИзображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Schäfer писал(а):записи брака моих прародителей(Bock Heinrich und Ehrlich Maria Catharina),
Verlöbnis vor dem Pfarrer wurde am Januar den zwölften 1885

Bräutigam: Heinrich Carl, Sohn des Joh. Friedrich Bock, Ansiedler Grundbesitzer aus Boaro. Ev. Luth. Conf. Die Mutter ist todt. Ledig, 19 1/4 Jahre alt
Braut: Maria Cath., Tochter des Christian Gottlieb Ehrlich, Ans. Gr. Aus Boaro. Ev. Luth. Conf. Die Mutter lebt. Ledig 21 Jahre alt

Aufgebot erfolgte am 13, 20, 27 Januar.
Getraut wurde von dem Pfarrer Keller am Dreißigstzen Januar 1885 in Boaro.

Zeuge Gottlieb Halle, verlobt von Pastor Keller in Katharinenstadt


Спасибо за документы! Редкий случай, когда в "чужих" документах мои всплывают - Мария Элизавета Лейманн из Орловского вышла замуж в тот же день в Боаро
Schäfer
Постоянный участник
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 14 дек 2011, 16:49
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 248 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schäfer »

Не могу построить родственную связь из полученных данных по фамилии Бокк : Heinrich ist Sohn von Karl ,Enkel von Johann und Uhr Enkel von Friedrich Bock ? При совмещении с данными Ревизской сказки за 1850 год одно звено получается лишним. Помогите.....
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1022
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 822 раза
Поблагодарили: 1181 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение atlant91 »

Hier steht nur HEINRICH CARL ist Sohn von JOHANN FRIEDRICH BOCK. Das sind 2 Personen, nicht 4.

Генрих Карл , это не Генрих Карлович. Иоган Фридрих , это не Иоган Фридрихович. Тут отчества нет, это полное имя.
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Schäfer
Постоянный участник
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 14 дек 2011, 16:49
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 248 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schäfer »

Уважаемые, форумчане! Нужна опять ваша помощь. Русско-немецкий шрифт не могу одолеть.Изображение
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»