Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите, пожалуйста прочитать и перевести предложение со вставками на латинском от слов: "Er war ..." и до: "Seine Ehefrau war ihm ein Jahr ..."
Спасибо.
Спасибо.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1861
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Пока попробую прочесть и переведу главное предложение:
Er war joco abrigitatis et contentus verbi Divini et St. Coena nachlaßig, doch schin er ??? nach
vieles Ermahnunges einiger machte begeiste? zu Stiben?, und communicite die Woche vor seinem ??? privatim.
Он обижался на шутки и пренебрегал содержанием Слова Божьего и Святым Причастием, хотя ...
Er war joco abrigitatis et contentus verbi Divini et St. Coena nachlaßig, doch schin er ??? nach
vieles Ermahnunges einiger machte begeiste? zu Stiben?, und communicite die Woche vor seinem ??? privatim.
Он обижался на шутки и пренебрегал содержанием Слова Божьего и Святым Причастием, хотя ...
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо, Владимир.
doch schien er sich nach vielen Ermahnungen einigermaßen begeistern zu Beten
В переводе это будет: однако после многих предупреждений воодушевился в некоторой степени молиться.
Есть ли у кого ещё идеи по поводу латинского текста?
Здесь мне худо бедно понятно:
doch schien er sich nach vielen Ermahnungen einigermaßen begeistern zu Beten
В переводе это будет: однако после многих предупреждений воодушевился в некоторой степени молиться.
Есть ли у кого ещё идеи по поводу латинского текста?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Любитель
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 18 мар 2018, 19:58
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Последний раз редактировалось Alexandra Mildenberg 07 апр 2018, 13:23, всего редактировалось 3 раза.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 672 раза
- Поблагодарили: 2349 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
"...et contentus verbi Divini "
По отдельности слова понятны, а общий смысл ускользает.
"Слова с божественным содержанием"?
А слово ebrigitatis вообще переводу не подлежит.
Я так понимаю, что кто то сделал плохую шутку с библейским текстом?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Модератор
- Сообщения: 3509
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10768 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Er war joto ebriositatis et contemtus verbi Divini et S. Coena nachlässig doch schien er sich nach vielen Ermahnungen einiger Maßen begriffen zu haben und communicierte die Woche vor seimen Ende privatim Seine Ehefrau war ihm ein Jahr ---
Er war der Trinksucht ergeben und Besuch der Predigt und des Abendmahls nachlässig, doch schien er sich nach vielen Ermahnungen einiger Maßen begriffen zu haben und communicierte die Woche vor seimen Ende mich persönlich
Er war der Trinksucht ergeben und Besuch der Predigt und des Abendmahls nachlässig, doch schien er sich nach vielen Ermahnungen einiger Maßen begriffen zu haben und communicierte die Woche vor seimen Ende mich persönlich
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо Андреас.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1861
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Просто очередная попытка разобрать каракули. Странные у вас подозрения.
Андрей, спасибо за толковый перевод, но с этим словом непонятно. Ни в латыни ни в немецком я его не нашел.
Если это от слова Jota, то значит "немного" поддавал, может в переводе надо это отразить в утешение потомкам?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Владимир, спасибо за беспокойство, но потомки(имею в виду себя) сами святыми не являются и святости от предков тоже не ожидают, а принимают их историю такой, какая она есть, без прикрас. Как говорится: "Из песни слов не выкинешь" Чтож делать то, что было, то было. Не оставлять же в истории только то, что нам нравится, а то что не нравится выкидывать?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1861
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Мне действительно интересно само слово, о котором я спросил. Люблю ясность во всем.
Там в слове joto над первыми двумя буквами стоит дужка. То ли это относится к букве О (уточняет букву), но я подумал, что это вставная буква С, пропущенная при написании. По аналогии с русскими записями того периода.
Поэтому у меня и получилось слово jocto.
Последний раз редактировалось Schutzer 07 апр 2018, 11:25, всего редактировалось 1 раз.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Для полной ясности, уточнение, конечно, не помешает.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1022
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
- Благодарил (а): 822 раза
- Поблагодарили: 1181 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ich kann das Bild leider nicht öffnen. Steht da ioto? Oder vielleicht noto? Sodass es bedeuten soll, dass "bei ihm Trunkenheit bemerkt wurde und dass er der Predigt und des Abendsmahlsbesuches nachlässig ist."
Интересуют:
Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: 18 июл 2016, 18:22
- Благодарил (а): 261 раз
- Поблагодарили: 99 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Leider kann ich das Bild nicht öffnen, daher beziehe ich mich auf die oberen Aussagen, speziell auf den Absatz von AndI (06.04.18).
Im lateinischen wird KEIN J verwedent, statdessen oft ein "Io" ,was hier offensichtlich nicht der Fall ist. Daher nehme ich an dass der lange Buchstabe ein "n" sein soll was dann zum Wort "noto" führt: Grundform: "notus" - "bekannt". am Anfang des Satzes wurde "Er war" genannt.
Also: Er war noto: "Er war bekannt, dass..."
"ebriositas et contemtus" - "trinksüchtig und abscheulich"
"verbi Divini et" (hier Genitiv) "göttliche Worte/Predigt und"
"S. Coena" - "(S. = Saint[heilig]?) Abendbrot=Abendmahl"
Aufgrund dieser teilweien Übersetzungen schlussfolgere ich: "Er war bekannt, dass er trinksüchtig und abscheulich war, der Predigt und des Abendmahls nachlässig, doch...
Последний раз редактировалось Tanja 07 апр 2018, 21:19, всего редактировалось 1 раз.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1861
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
При чем здесь латинский алфавит, здесь документ, написанный на Kurrent.
Там четко читается Er war ... противопоставляется Seine Ehefrau war ...
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: 18 июл 2016, 18:22
- Благодарил (а): 261 раз
- Поблагодарили: 99 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Еr, исправила.
К сожелению изображение не открывается у меня.
viktor 2, если вам не тяжело скиньте мне в личку или на маил изображение, хотелось бы посмотреть на текст и разобратья. Определить не только смыл этого предложения, но дословно перевести и написать его в одной Форме.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 07 янв 2017, 19:22
- Благодарил (а): 48 раз
- Поблагодарили: 18 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые коллеги! Огромная просьба помочь с переводом?
http://shot.qip.ru/00V0uA-315RJco9xu/
http://shot.qip.ru/00V0uA-315RJco9xu/
- gapa
- Постоянный участник
- Сообщения: 458
- Зарегистрирован: 30 май 2015, 14:15
- Благодарил (а): 186 раз
- Поблагодарили: 524 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
За год 1920
Отделение по учёту смертей (умерших) Гусарского «ЗАГСа»
Копия из книги смертей (умерших) за 1920 год
Женский пол – пометка (как «пробел»)
Дата – 16
Месяц – Январь
ФИО, профессия (или «кем работал») умерший – Franz des Mattheas Dihtel (Франс Матеасович Дитель);
дальше снизу Б... (прочесть не могу)
Причина смерти – оспа
Где похоронен - Гусарен
Председатель ЗАГСа – Шёнфелд (?)
Секретарь – Бир
Соответствует оригиналу:
Отделение по учёту смертей (умерших) Гусарского «ЗАГСа»
Копия из книги смертей (умерших) за 1920 год
Женский пол – пометка (как «пробел»)
Дата – 16
Месяц – Январь
ФИО, профессия (или «кем работал») умерший – Franz des Mattheas Dihtel (Франс Матеасович Дитель);
дальше снизу Б... (прочесть не могу)
Причина смерти – оспа
Где похоронен - Гусарен
Председатель ЗАГСа – Шёнфелд (?)
Секретарь – Бир
Соответствует оригиналу:
- viktor3
- Постоянный участник
- Сообщения: 2893
- Зарегистрирован: 17 янв 2011, 11:39
- Благодарил (а): 2667 раз
- Поблагодарили: 5167 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3509
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10768 раз