Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8323 раза

Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Константин »

Август = Кузьма
Аганетта, Агнетта = Наталья
Агнесса = Анна
Адельгайда = Аделаида, Ада
Адольф = Аркадий
Айгений = Евгений 
Айгения = Евгения
Алиса = Алла
Алиса = Лидия
Алоис = Алексей
Альвида = Алла, Алевтина
Альвин = Алексей
Альвина = Мина, Нина
Альвис = Алексей
Альфонс = Афанасий
Альфред = Федор
Амалия = Алла
Амалия = Валентина
Андреас = Андрей
Аппoлoния = Пoлина, Елена
Арвидт = Дмитрий
Арнольд = Аркадий
Бальтазар = Борис
Бальтазар = Василий
Бальтазар = Максим
Бальтазар = Павел
Барбара = Варвара
Беата = Пиада
Бенджамин = Пантелей
Берта = Варвара
Берта = Вера
Вальдемар = Владимир
Вениамин = Пантелей
Вильгельм = Василий
Вильгельмина = Мина, Нина
Габриель = Гаврила, Гавриил
Гедвиг = Геннадий
Генриетта = Евгения
Генрих = Андрей
Георг = Егор, Юрий
Герберт = Григорий
Гергард = Георгий
Гертруда = Герда
Гильда, Хильда = Галина
Гoтфрид = Бoгдан, Бoгoмир
Готлиб = Богдан
Готхильф = Константин
Гугo = Григoрий
Густав = Константин
Густав = Oстап
Давид = Виктoр
Дамиан = Демьян
Даниель = Данила, Даниил
Ева Розина = Ефросинья
Захариус = Захар
Иoахим = Ефим
Ида = Лидия
Иеронимус = Роман
Иоганн, Иоганнес = Иван
Иосиф = Oсип
Ирма = Ирина
Йеремис = Еремей, Ерёма, Ермолай
Каспар = Карп, Карл
Клеменс = Клим, Клементий
Конрад = Кондрат, Константин
Кристоф = Христоф, Роман
Кристофор = Кирилл
Кунигунда = Агриппина
Леа = Елена
Леа = Людмила
Лео = Лев
Леокадия = Екатерина
Леонгард = Ермолай
Леонгард = Леонид, Лев
Лигориус = Борис
Линус = Леoнид
Лоренц = Лаврентий
Людвиг = Леонид
Людвиг, Лoренц = Лукьян
Люция = Людмила
Манель = Максим
Мартин = Мартын
Маттиас = Матвей
Мельхиoр = Михаил
Мелита, Милита = Лидия
Олинда = Елена
Освальд = Евстрат
Оттилия = Ольга
Оттo = Антoн
Паулина = Елена, Полина
Паулина = Павлина
Пауль = Павел
Перпетуа, Перпедуа = Праскoвья
Петер = Петр
Прoзина = Ефрoсинья
Рахель, Раэль = Раиса
Регина = Раиса
Рейнгoльд = Рoман, Родион
Ренада, Рената = Надежда
Рихард = Роман
Роберт = Роман
Розалия = Роза
Себастьян = Севостьян
Секунда = Евгения
Сельма = София
Симон = Семен
Стефан = Степан
Текла = Фекла
Теобальд = Тимофей
Теодор = Сидор, Федор
Теофил = Ефим
Тереза = Татьяна
Терезия = Раиса
Термина = Дарья
Тиматеус = Тимофей
Томас = Фома
Фалтин = Валентин, Афанасий
Фелиция = Зинаида
Фердинанд = Федор
Филицата = Зинаида
Фильтин = Валентин
Франц = Федор
Фрида = Ирина
Фридалина = Елена, Ирина
Фридрих = Федор
Фриц = Федор
Хельга = Oльга
Хиеронимус = Роман
Христоф = Роман, Кирилл
Христофор = Кирилл
Цецилия = Светлана
Цецилия = Лилия
Шарлотта = Александра
Шарлотта = Евдокия
Эдмунд = Дмитрий
Эльза = Алла
Эльстина = Светлана, Эльвира
Эльфрида = Алла
Эмилия = Элла
Эмиль = Михаил
Эммануил, Иммануил = Емельян
Эрвин = Виктор
Эрика = Алла
Эрна = Алла
Эрнестина = Анастасия
Эрнст = Эдуард
Эфраим = Ефрем
Юлиус = Юрий
Юрген = Юрий
Юстин = Юрий
Якоб = Яков

Дoбавляйте!
Последний раз редактировалось Константин 07 апр 2024, 10:20, всего редактировалось 40 раз.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8323 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Константин »

MiLana писал(а):Euphrosyne
Да нет, ничуть. Именнo такoе имя на Oдессе3.

MUNZ, Euphrosine 7 Feb 1827 Paris Michael Munz 1768092 Christoph Neumann, Daniel Bolter, Magdalena Jasmann

Floether, Euphrosine 19 Gottfried Paris
Radies, Euphrosine 23 Andreas Paris
Krueger, Euphrosine 21 Samuel Paris
Haller, Euphrosine 21 Gottfried Paris
Mackus, Euphrosine 21 Gottlieb Paris
Engel, Euphrosine 59 Widow of Christoph Engel ( nee
Reinke, Euphrosine 20 Gottfried Paris
Frieske, Euphrosine 27 Andreas D Paris
Suckut, Euphrosine 19 Michael D Paris
Knecht, Euphrosine 19 Christoph Paris
Schroeder, Euphrosine Paris Widow ( nee Klettke )
Koenig, Euphrosine 23 Joseph Paris
Pomreinke, Euphrosine 19 Gottfried Paris
Breitkreuz, Euphrosine 22 Gottfried Paris
Konrad, Euphrosine 27 Christian Paris
Moritz, Euphrosine 18 Wilhelm Paris
Poed, Euphrosine 19 Samuel Paris
Reinke, Euphrosine 18 Johann Paris
Geyssler, Euphrosine 20 Franz Paris
Koenig, Euphrosine 22 Paris Widow of Gottlieb Koenig ( nee Jans )
Teske, Euphrosine 17 Johann Paris
Bader, Euphrosine 20 Johann Paris
Franz, Euphrosine 21 Christoph Paris
Wilske, Euphrosine 34 Plotzk Widow ( nee Kunusch )
Kroisandt, Euphrosine 49 Brienne Widow
Fano, Euphrosine 22 August From Paris
Dallmann, Euphrosine 18 Gottfried D Paris
Fano, Euphrosine 19 Michael Paris
Rieske, Euphrosine 19 Wilhelm Paris
Konrad, Euphrosine 18 Gottfried Paris
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
Аватара пользователя
Наталья Шевкунова
Постоянный участник
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 05 ноя 2012, 15:11
Благодарил (а): 450 раз
Поблагодарили: 258 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Наталья Шевкунова »

Имя Наталия в евангелических семьях действительно было редким но тем не менее первое упоминание в Орловской уже в 1850 г. далее в Бальцере в 1852 и постепенно прибавляло до конца 19 в. с 1880 по 1900 родилось уже более 10 Наталий. Не много, но тем не менее.

Уважаемый Andi! Если у Вас есть возможность проследить случаи упоминания имени Наталья по колониям, то, случайно, нет ли возможности обнаружить среди них Наталью Вильгельмовну Вульф из Динкель, рожд. в 1882 году? А вдруг мне повезет!
Вульф из Динкель-Тарлыковки, все породнившиеся с этой фамилией, любая информация по истории колонии и жизни колонистов
AndI
Модератор
Сообщения: 3510
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10771 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение AndI »

Наталья Шевкунова писал(а): Если у Вас есть возможность проследить случаи упоминания имени Наталья по колониям,
нет. Такой возможности у меня нет. Динкелем я не занимаюсь и данных по этой колонии у меня нет никаких кроме общеизвестных
AndI писал(а):В качестве рассуждений общего характера могу привести примеры из моей базы данных .
т.е. мои примеры ограничивались лишь моим семейным деревом, охватывающем только упомянутые колонии.
Julia Ko
Интересующийся
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 04 янв 2013, 01:52

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Julia Ko »

Подскажите, пожалуйста, а какими могли быть ранее женские имена

Ядвига (Ядя, Ядвиська) и Валера (она)
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8323 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Константин »

Julia Ko писал(а):Подскажите, пожалуйста, а какими могли быть ранее женские имена
Ядвига (Ядя, Ядвиська) и Валера (она)
Имена НЕ немецкие. Такими раньше и были.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
землемер
Постоянный участник
Сообщения: 416
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:54
Благодарил (а): 459 раз
Поблагодарили: 313 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение землемер »

Julia Ko писал(а):...Ядвига...
Polnische Form von Hedwig; alter deutscher zweigliedriger Name (hadu = der Kampf, die Schlacht (Althochdeutsch) wig = ringen, der Kampf, der Krieg (Althochdeutsch)), verbreitet durch die Verehrung der hl. Hedwig (12./13. Jh.), der Patronin von Schlesien.

Quelle: http://www.vorname.com/name,Jadwiga.html
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8323 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Константин »

Гедвиг, сoгласен, немецкoе имя, у меня в Древе есть Гедвиг Этцель из Гнилушки.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
galina
Постоянный участник
Сообщения: 653
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:38
Благодарил (а): 826 раз
Поблагодарили: 861 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение galina »

Вот встретила такой случай,когда при переходе в православие давали не только другое имя ,но и фамилие- Айрих Иог. Фридрих Карлов (по переход в православии наречено ему имя Федор Павлов), род. 1870г. июнь 15
Аватара пользователя
Andreas Raith
Постоянный участник
Сообщения: 2252
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 00:13
Благодарил (а): 3265 раз
Поблагодарили: 3688 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Andreas Raith »

galina писал(а):Вот встретила такой случай,когда при переходе в православие давали не только другое имя ,но и фамилие- Айрих Иог. Фридрих Карлов (по переход в православии наречено ему имя Федор Павлов), род. 1870г. июнь 15
При крещении имена берутся из православных святцев. Конечно же там быть не может имён Иоганн или Фридрих. Что касается смены фамилии, думаю, православие тут не причём - это личная прихоть владельцев имён. Однако, в данном случае я вижу отчество "Карлов", т.е. Карлович и "Павлов", т.е. Павлович. А фамилия Айрих так и осталась Айрих.
Заказ книги: zuerich-history@mail.ru
shrainer
Любитель
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 27 янв 2013, 13:41
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение shrainer »

Всю жизнь звали двоюродного деда Лёней, а он оказывается Линус.
Ищу: Шрайнер (Schreiner) и Клик поселение Роледер/ Раскаты
DeinesA
Постоянный участник
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 26 сен 2012, 22:39
Благодарил (а): 519 раз
Поблагодарили: 86 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение DeinesA »

Mein Opa heißt normalerweise Reinhold, und alle nannten ihn Roman...???
Аватара пользователя
MiLana
Постоянный участник
Сообщения: 929
Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
Благодарил (а): 2747 раз
Поблагодарили: 1152 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение MiLana »

DeinesA писал(а):Mein Opa heißt normalerweise Reinhold, und alle nannten ihn Roman...???
Могу только подтвердить, причем не с 40х годов, а уже намного раньше: В документах за 1921 года в Челябинской обл проходит Reinhold 1878 года как Роман.
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
Lilija Marx
Постоянный участник
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 25 ноя 2011, 19:25
Благодарил (а): 693 раза
Поблагодарили: 436 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Lilija Marx »

MiLana писал(а): В документах за 1921 года в Челябинской обл проходит Reinhold 1878 года как Роман.
Это подводит меня к мысли, что в РСФСР везде, кроме АССР НП, русифицировали немецкие имена. Даже в немецком селе Ней-Франк Саратовской области, где проживали мои предки, немецкие имена заменили на русские. Все мои тёти и дяди – Андреевичи, и только одна тётя, получавшая паспорт в Бальцере, - Генриховна. И вряд ли русификация проводилась по желанию немцев, иначе, зачем многие из них продолжали называть своих детей немецкими именами?
А после войны я считала невозможным изменить имя или фамилию. По крайней мере, в нашем регионе.
Последний раз редактировалось Lilija Marx 08 апр 2013, 20:07, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
MiLana
Постоянный участник
Сообщения: 929
Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
Благодарил (а): 2747 раз
Поблагодарили: 1152 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение MiLana »

Здесь
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 5&start=20
Шмидт рассказывает байку о двух братьях, в которой Sebastian (Севостьян) "Пашей" стал =-O
Интересна история этой "трансформации".
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
Александр 46
Постоянный участник
Сообщения: 3051
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 23:20
Благодарил (а): 4434 раза
Поблагодарили: 3891 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Александр 46 »

Получил выписку из метрической книги за 1870 год по колонии Казицкой, в которой имя отца новорожденного, записано- Фома, только с помощью участников этого форума удалось установить, что это имя Томас. В переписи за 1857 год так он там и записан. *SCRATCH*
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.
AndI
Модератор
Сообщения: 3510
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10771 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение AndI »

MiLana писал(а):Шмидт рассказывает байку о двух братьях, в которой Sebastian (Севостьян) "Пашей" стал =-O
Интересна история этой "трансформации".
Трансформация, полагаю, аналогово-слуховая. В диалекте Б становится П и СТ -ШТ:
Sebastian- Bastian- Paschtjan - Pascha
Amalius
Любитель
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 17 ноя 2012, 21:01
Благодарил (а): 15 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Amalius »

Теобальд-Тимофей.
Аватара пользователя
MiLana
Постоянный участник
Сообщения: 929
Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
Благодарил (а): 2747 раз
Поблагодарили: 1152 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение MiLana »

Александр 46 писал(а):Фома, только с помощью участников этого форума удалось установить, что это имя Томас. В переписи за 1857 год так он там и записан
ПРямой перевод: "Фома неверующий" в немецком "ungläubiger Thomas". Новый Тестамент
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
kindsvaters
Любитель
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 00:07
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 22 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение kindsvaters »

В переписи 1897 по Дителю одна женщина (немка, еванг.) названа по отчеству Ермолаевна (девичья фамилия не приведена). Какому немецкому имени могло соответствовать имя Ермолай? Эрвин, Эрнст, Эмиль?
AndI
Модератор
Сообщения: 3510
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10771 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение AndI »

kindsvaters писал(а):Ермолай? Эрвин, Эрнст, Эмиль?
Weitere Möglichkeit - Jeremias?
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»