Переписи 1815 - 1834 года
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4448
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1921 раз
- Поблагодарили: 49925 раз
Переписи 1815 - 1834 года
ВНИМАНИЕ!!!
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Админ
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1263
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1345 раз
- Поблагодарили: 1117 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Уважаемые обладатели переписи по колонии Бауер, дайте, пожалуйста, данные на семьи Шрайнер.
Спасибо большое Александру Alexander-57за помощь с Кауцкими Шрайнерами.
Я их рассортировала и оказалаись какие-то люди, которых никуда пристроить не могу. А в Бауер остался его брат, вот думаю, может, прояснится что-то.
Спасибо.
Спасибо большое Александру Alexander-57за помощь с Кауцкими Шрайнерами.
Я их рассортировала и оказалаись какие-то люди, которых никуда пристроить не могу. А в Бауер остался его брат, вот думаю, может, прояснится что-то.
Спасибо.
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 93
- Зарегистрирован: 19 окт 2011, 13:29
- Благодарил (а): 78 раз
- Поблагодарили: 53 раза
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Уважаемые форумчане!
Поделитесь, пожалуйста, информацией о семье Modell aus Wittmann / Solothurn. Там одна семья, но несколько Францев, вот с ними-то я и запуталась.
Спасибо!
Поделитесь, пожалуйста, информацией о семье Modell aus Wittmann / Solothurn. Там одна семья, но несколько Францев, вот с ними-то я и запуталась.
Спасибо!
Ищу всех Seifert из Катариненштадта и Model из Золотурна
Также интересуют фамилии Schiller, Gots, Hertlein, Kerner, Kaltner, Meis, Hendel, Weilert, Eslauer, Karlin, Dreiz, Auer, Mattern, Staab, Rupp (все связаны с Зейфертами по женской линии)
Также интересуют фамилии Schiller, Gots, Hertlein, Kerner, Kaltner, Meis, Hendel, Weilert, Eslauer, Karlin, Dreiz, Auer, Mattern, Staab, Rupp (все связаны с Зейфертами по женской линии)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 6193
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
- Благодарил (а): 8072 раза
- Поблагодарили: 19791 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
За 1834 нет. Могу помочь за 1890г. 12 семей Модель. Какая нужна?Katuschka писал(а):Поделитесь, пожалуйста, информацией о семье Modell aus Wittmann / Solothurn
Извлечение из переписи 1857 года:
1.Франц Модель, 1824 г.р.
Его отец Иоганнес( 1799-1855)
Его мать Катарина, 1801г.р.
Его жена Анна Ева
Его дети: Иоганнес, 1847г.р.
Доротея, 1847 г.р.
Юлия Анна, 1857 г.р.
Фердинанд, 1857 г.р.
2. Франц Модель, 1840 г.р.
Его отец Ёзеф Модель, 1811г.р.
Его мать Магдалена
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 93
- Зарегистрирован: 19 окт 2011, 13:29
- Благодарил (а): 78 раз
- Поблагодарили: 53 раза
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Спасибо, за 1850, 1857 и 1890 гг. у меня есть данные. Только 1834 г. не хватает.Наталия писал(а):За 1834 нет. Могу помочь за 1890г.
Ищу всех Seifert из Катариненштадта и Model из Золотурна
Также интересуют фамилии Schiller, Gots, Hertlein, Kerner, Kaltner, Meis, Hendel, Weilert, Eslauer, Karlin, Dreiz, Auer, Mattern, Staab, Rupp (все связаны с Зейфертами по женской линии)
Также интересуют фамилии Schiller, Gots, Hertlein, Kerner, Kaltner, Meis, Hendel, Weilert, Eslauer, Karlin, Dreiz, Auer, Mattern, Staab, Rupp (все связаны с Зейфертами по женской линии)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 162
- Зарегистрирован: 15 фев 2015, 20:30
- Благодарил (а): 223 раза
- Поблагодарили: 141 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Hallo liebe Mitglieder,
wer kann mir sagen, mit wem Susanna Wogau (1831) verheiratet war? Ich suche die Kinder von Susanna und den Ehemann? Gab es ein Karl und Maria?
Ich wäre dankbar für jede Hilfe und Unterstützung!
Mit freundlichen grüßen
Irmina55
wer kann mir sagen, mit wem Susanna Wogau (1831) verheiratet war? Ich suche die Kinder von Susanna und den Ehemann? Gab es ein Karl und Maria?
Ich wäre dankbar für jede Hilfe und Unterstützung!
Mit freundlichen grüßen
Irmina55
-
- Любитель
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 02 апр 2015, 16:08
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Уважаемые владельцы переписи 1798,1834 года, прошу поделиться информацией по кол.Сузаненталь. Меня интересует фамилия Кригер, сын Кригер Анлрей Федорович родился в 1896 году.
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2036 раз
- Поблагодарили: 1401 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Barbara Roppel родилась 1828 в колонии Kotschetnaja. Подскажите, пожалуйста, кто были её родители, братья и сестры по переписи 1834 года?
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Модератор
- Сообщения: 8585
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12628 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Wenzel 1787-1851 und Katharina 1790Irma писал(а):Barbara Roppel родилась 1828 в колонии Kotschetnaja... кто были её родители
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Alexander-57
- Постоянный участник
- Сообщения: 2878
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 10:58
- Благодарил (а): 4941 раз
- Поблагодарили: 10165 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
HöIzel 1834Irma писал(а):Barbara Roppel родилась 1828 в колонии Kotschetnaja. Подскажите, пожалуйста, кто были её родители, братья и сестры по переписи 1834 года?
361 Hz32 Wenzel Roppel (Ропель) h 28 47
362 Katharina sp 44
363 Peter s 2 21
364 Elisabeth dl 17
365 Georg Philipp s 19
366 Margaretha d 15
367 Dorothea d 13
368 Anna Maria d 11
369 Elisabeth d 9
370 Barbara d 6
371 Johannes s 3
372 Katharina d 1
373 Johannes b 21 to Household # 67
664 Hz67 Johannes Ruppel/19/ (Руппель) h 40 from Household # 32 (/19/ Probably Roppel per Household # 32)
665 Margaretha sp 37
Александр Миллер, сайт: "История села Шукк" - http://shuck.ucoz.ru и http://schuck.wd-base.ru
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 13 дек 2012, 05:04
- Благодарил (а): 37 раз
- Поблагодарили: 8 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Здравствуйте. Прошу посмотреть Колонию Шваб перепись 1834 года, фамилия Дорш. У кого в семье двое братьев Georg Adam 1822 г.р. в 1834-12 лет, Gotfrid 1828 г.р. в 1834-6 лет. Годы рождения поставила расчетным путем. 23 января 1858 года они пришли в Виземиллер в возрасте 35 и 29,5 лет соответственно.
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2036 раз
- Поблагодарили: 1401 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
По 1857 году в Ной Колонии у Адама Рау 1821 жена Елизабета Ding1823.
В колонии Зельманн проживал Friedrich Rau (1824) с женой Elisabeth Denk (1826) . Мои предки.
Из американского сайта: Dink said by the Preuss FSL to be from Epperbrum, Kurpfalz.
Подскажите, пожалуйста, жили ли в Колонии Прейс по 1834 году Елизаветы Денк / Динк.
Спасибо! А если да, то напишите, пожалуйста, состав семей, в которых они жили.
В колонии Зельманн проживал Friedrich Rau (1824) с женой Elisabeth Denk (1826) . Мои предки.
Из американского сайта: Dink said by the Preuss FSL to be from Epperbrum, Kurpfalz.
Подскажите, пожалуйста, жили ли в Колонии Прейс по 1834 году Елизаветы Денк / Динк.
Спасибо! А если да, то напишите, пожалуйста, состав семей, в которых они жили.
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
- eckerman
- Постоянный участник
- Сообщения: 531
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 01:31
- Благодарил (а): 1225 раз
- Поблагодарили: 667 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Запись о венчании Зеельманн 1845 годAlexander-57 писал(а):HöIzel 1834
361 Hz32 Wenzel Roppel (Ропель) h 28 47
362 Katharina sp 44
370 Barbara d 6
29.01.1845 Andreas Raab Rovnaja
Barbara Ropel Colonia Kotschetnaja
родители:
Michael Raab und Margaretha Müller
Venzeslai Ropel und Maria Carolina Spöcht
Кто же все - таки мать этой Барбары?
Катарина, которая жена отца в 1834 году?
Может быть при венчании матерью записана мачеха?
Или ранее 1834 года у отца была другая жена?
Посмотрите перепись 1850 года, пожалуйста.
- Anna123
- Постоянный участник
- Сообщения: 927
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:06
- Благодарил (а): 2109 раз
- Поблагодарили: 1471 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
195.Devid писал(а):Прошу посмотреть по Колонии Mariental Familie Helwig
Hellwig Joseph 34 + Anna Maria 32
1. Nickolaus 5
2. Martin 3
3. Joseph 1
4. Elisabeth 11
5. Anna Maria 9
6. Margaret 7
Brother: Johannes 1808 – 1834
Интересуют фамилии: Meier/Майер und Ruder/Рудер aus Wittmann/Витман;
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
- Anna123
- Постоянный участник
- Сообщения: 927
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:06
- Благодарил (а): 2109 раз
- Поблагодарили: 1471 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
Смотрите ЛСIrma писал(а):Подскажите, пожалуйста, жили ли в Колонии Прейс по 1834 году Елизаветы Денк / Динк.
А если да, то напишите, пожалуйста, состав семей, в которых они жили
Интересуют фамилии: Meier/Майер und Ruder/Рудер aus Wittmann/Витман;
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2775
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1574 раза
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815 - 1834 года
ВНИМАНИЕ!!!
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав