Страница 24 из 30

Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 23 мар 2012, 18:28
Юрий Штоппель
Рецепт булочек "Schmandkolechen"

Дрожжевое тесто:

1 литр молока, 4 яйца, 1ст.ложка соли, 4 ст. ложки сахара, 1 пачка сухих быстродействующих дрожжей, мука.

Замесить дрожжевое тесто, 3 раза взбить его, добавляя немного растительного масла так, чтобы тесто не прилипало к рукам.

Раскатать тесто на шарики, положить на лист и оставить на 30 минут для подъема, затем выпекать при температуре 180 градусов до готовности (15-20) минут, разложить на столе и дать остыть.

Срезать верхнюю часть булочки, убрать немного мякиша (внутренняя часть), смазать кремом (сметана, взбитая с сахаром). Для крема, конечно, лучше всего использовать домашнюю, густую сметану.

Приятного аппетита!
Изображение

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 07 дек 2014, 22:01
maria kramer
Danke, werde ich unbedingt probieren! Vielleicht hat meine Oma schon vergessen, daß man noch Schmand dazu gibt, jetzt kann ich sie nicht mehr fragen...

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 07 дек 2014, 22:55
Irma
maria kramer писал(а):Vielleicht hat meine Oma schon vergessen, daß man noch Schmand dazu gib
Мария, у каждой хозяйки свой рецепт приготовления кребля. Моя мама, как я помню, тоже не добавляла сметану в тесто для кребля. В тесто для кребля она наливала кислое молоко. В то время слово Крем - фреш они и не слышали. Это всё появилось позднее, когда российские немцы стали переезжать назад в Германию. Насчёт Buttermilch. А ваша бабушка точно в России (Казахстане,...) добавляла Бутермильх в тесто для кребля, или начала это делать после приезда в Германию? Здесь в Германии совсем другой Бутермильх. У моих родителей была корова и они сбивали масло в домашних условиях. Я вспоминаю эту смесь, которая оставалась после сбивания масла. ....

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 08 дек 2014, 22:13
maria kramer
Sie hat mir gesagt, daß sie keinen Schmand zur Dickmilch ( oder wie sie noch sagte, saurne Milch ) hinzugefügt hat. Meine Mama tut schon einige Löffel Schmand hinein, aber keine 200 g. Muss mal ausprobieren, was am besten ist. Danke für eure Anregungen!

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 11 дек 2014, 20:06
piligrim
Irma писал(а):Я вспоминаю эту смесь, которая оставалась после сбивания масла. ....
а моя бабушка называла это по-русски - "пахта"

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 10:13
vikmai
reim.olga писал(а):Моя мама из Бальцера, и это блюдо она называла Проуде
Я давно хотел спросить об этом блюде, но как-то не решался. Думал, что это название "Проуде" звучащее на диалекте использовалось только жителями Дрейшпица.

Но теперь, осмелившись, решил спросить еще об одном блюде, которое у нас называлось " Тункес", образованного от глагола tunken - макать.
Возможно, это блюдо готовили в семьях и в других селах немецкого Поволжья?

Вот рецепт этого блюда.

1. Отваривается суповая курица. Бульон используется для супа- лапши.
Лапша самодельная. Тесто тонко раскатывается, режется, так что лапша получается тонкая, длинная.
Суп вариться без картошки.

2. Курица разделывается на куски. Косточки можно убрать.

3. На просторной сковородке обжаривается лук до золотистого цвета, затем обжаривается курица.

4. Пока обжаривается курица, готовится сметанная заливка. Для этого использовали не сильно густую, кисловатую на вкус сметану. ( У нас её называли Sauerrahm. Причем нужно было брать именно эту сметану. Из другой сметаны тункес не получится.)
В сметану добавляем 1-2 ложки муки, все тщательно перемешиваем, солим, перчим.

5. Эту массу выливаем на сковородку в обжаренную курицу. Все вместе доводим до кипения и даем немного потомиться. Готово!

6. Сковородка ставится в центре стола. Едят это жаркое с белым хлебом, макая кусочками в соус.

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 11:10
david metzler
vikmai писал(а):Но теперь, осмелившись, решил спросить еще об одном блюде, которое у нас называлось " Тункес"
У нас название звучало несколько по другому "тонксель", а все остальное один в один, я и сам сегодня иногда так готовлю, а вот суп у нас чаще готовили с галушками "шлаг-клейс" и вместо лапши Eiergerste

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 11:16
david metzler
А еще было блюдо, отваренная крупными кусками картошка и подлив по описанному Виктором рецепту

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 14:11
Irma
vikmai писал(а): об одном блюде, которое у нас называлось " Тункес", образованного от глагола tunken - макать.
А я подумала что Тункес - подлива. tunken - макать. Моя мама произносила это слово. Правда, как она называла слово Подлива на немецком не помню. Но подлива была вкусная, это точно. Но в подливу она не добавляла сметаны.

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 15:51
Mina
vikmai писал(а): Для этого использовали не сильно густую, кисловатую на вкус сметану. ( У нас её называли Sauerrahm. Причем нужно было брать именно эту сметану. Из другой сметаны тункес не получится.)
В сметану добавляем 1-2 ложки муки, все тщательно перемешиваем, солим, перчим.
после войны (in den Armen Jahren) брали вместо сметаны Пахту, или и позже мешали сметану с водой, и называли мы это подлив как Tunkfett, как и сегодня тоже. :-)

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 18:50
vikmai
david metzler писал(а):
vikmai писал(а):Но теперь, осмелившись, решил спросить еще об одном блюде, которое у нас называлось " Тункес"
У нас название звучало несколько по другому "тонксель", а все остальное один в один, я и сам сегодня иногда так готовлю, а вот суп у нас чаще готовили с галушками "шлаг-клейс" и вместо лапши Eiergerste
Сам я не готовлю. Но часто по выходным, когда собирается вся семья вместе, жена и здесь в Германии готовит это блюдо.

Для сметаной заливки она берет 1-2 банки Schlagsahne и 1-2 ложки Cremetfach, в зависимости от количества едоков.

" Шлаг-клейс" у нас тоже готовили. Но если, честно, я их не очень любил. Мне больше нравилась лапша.

Давид, а " Butterkleis" у вас готовили?

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 19:40
Mina
" Butterkleis"- ja, aben wir auch gemacht, aber mit Schnitzsuppe.

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 20 дек 2014, 20:49
david metzler
Butterkleis wurden auch gemacht, aber sie hatten nichts mit Schnitzsupe zu tun gehabt. Они готовились в мясном бульоне, как правило с говядиной. В Schitzsupe тоже были какие-то клеес завтра попробую узнать какие, но у меня ассациативно всплывает нечто скорее похожее на шлаг-клеес

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 21 дек 2014, 09:42
Irma
david metzler писал(а):шлаг-клеес
А что это такое?

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 21 дек 2014, 17:26
david metzler
Шлаг-клеес это галушки которые у нас дома всегда делали когда варили курицу В рецепте мука, масло, сметана взбитый белок яиц отсюда наверное и название

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 21 дек 2014, 21:48
Irma
david metzler писал(а): Шлаг-клеес это галушки которые у нас дома всегда делали когда варили курицу В рецепте мука, масло, сметана взбитый белок яиц отсюда наверное и название
Давид, а чем отличаются галушки, фото которых я ставлю сюда, от Шлаг - Клеес, которые готовили в вас дома? Правда мы готовили галушки из теста, приготовленного из воды, яйца, муки и соли.
Изображение

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 22 дек 2014, 10:12
david metzler
Ирма то что у вас на картинке назывались у нас Ackerklees галушки с картошкой они отваривались отдельно затем обжаривались совместно на масле и запивалось все это бульоном, в котором варились картошка и галушки, заправленным кислой сметаной

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 22 дек 2014, 11:41
Irma
У нас намного проще. Отваривается отдельно картошка и галушки и перемешиваются они затем с луком, который был обжарен в сливочном масле. А название было: Галушки с картошкой. С кружкой кислого молока даже и неплохо. Я всегда когда слышу название блюда по-немецки всегда стараюсь понять, а почему это блюдо было названо именно так... Ackerkees - ? Acker - пашня (в данном случае имеется в виду, что в блюде находится картошка?) плюс Klee - Kloß - Knödel?

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 22 дек 2014, 12:13
AndI
Irma писал(а):Acker - пашня (в данном случае имеется в виду, что в блюде находится картошка?)
нет. Это потому что данное блюдо в силу простоты приготовления готовилось часто на полевом стане auf dem Acker.

т.е. название не по ингридиентам а по иным признакам
как например суп охотничий или полевой
в даном случае галушки полевые
Irma писал(а):Klee - Kloß - Knödel?
Klees/Klump usw. = Klöße

Bei uns zu Hause waren das bei der Mama Kartowlklees und beim Tade Kartowlklump

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 22 дек 2014, 12:24
Irma
AndI писал(а):beim Tade Kartowlklump
Andl, спасибо. С Ackerkees мне понятно. А как перевести на русский слово Tade? Тетя, Tante? А это где в Поволжье называли так?

Re: Рецепты немецкой кухни

Добавлено: 22 дек 2014, 13:31
AndI
Irma писал(а):как перевести на русский слово Tade?
а у вас разве не говорили на отца таде это ведь было у поволжских почти повсеместно
Kommt von Dade, vergl. englisch Daddy