Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1843
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 986 раз
Поблагодарили: 3378 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Heinrich Reichert
Модератор
Сообщения: 2406
Зарегистрирован: 05 янв 2011, 01:08
Благодарил (а): 2277 раз
Поблагодарили: 4726 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Heinrich Reichert »

Артур, данные родителей: Johann Jurgen Ziboriuas и мать Maria Sophia Thormann. Меня же интересует имя сына Johann ---и далее
Интересует всё о Райхерт с Волги.Также интересует фамилия Герониме,Ортман,Бокслер,Шюллер из Мариенталь на Волге.Интерес по колониям Запорожья(Блюменталь, Ляйтерхаузен и т.д.)- фамилии Лайер(Лейер) и Бернгардт.
Alex T
Постоянный участник
Сообщения: 484
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 10:35
Благодарил (а): 382 раза
Поблагодарили: 868 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex T »

Johann David ?
Tag/Taach aus Jost/Popovkina, Friedental/Staro-Mirnoe (Armawir)
Strassheim aus Frank, Friedental/Staro-Mirnoe
Felske aus Heimtal/ Wolhynien
AndI
Модератор
Сообщения: 3542
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4752 раза
Поблагодарили: 10836 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alex T писал(а): 02 июл 2023, 22:04 Johann David ?
также читаю у отца Johann Jurgen, у сына Johann David.
Arthur R Harris
Постоянный участник
Сообщения: 531
Зарегистрирован: 07 дек 2017, 23:52
Благодарил (а): 1914 раз
Поблагодарили: 961 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arthur R Harris »

Соглашусь с верхними комментариями - Давид.
Аватара пользователя
sergejjkem
Постоянный участник
Сообщения: 744
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
Благодарил (а): 8167 раз
Поблагодарили: 1891 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sergejjkem »

Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, прочитать две записи о смерти в 1821 году - от 2 июня Анна Мария Грасмик, ур.Бендер и 15 июня Сусанна Грасмик, ур.Лих. Записи сделаны в двух разных метрических книгах, и немного отличаются.

Изображение
Изображение

Буду очень признателен за помощь!
С уважением, Сергей!
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8646
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4233 раза
Поблагодарили: 12726 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

sergejjkem писал(а): 03 июл 2023, 06:55 прочитать две записи о смерти
1. Den 2-ten Juny Anna Maria Bender des Georg Grasmück seine Frau alt 40 Jahr. Starb als Kind Betterin
Den 15-ten Juny Susanna Lich, des weil. Johannes Grasmück hinterlaßene Wittwe, alt 66 Jahr. Starb an der Wassersucht. Krank 6 Wochen.

2. Den 1 Juny † Anna Maria, des Georg Grasmück seine Fr. 40 Jahr in Wochen…
Den 15 Juny † Wittwe Susanna Grasmück 66 Jahr Wassersucht
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4496
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

sergejjkem писал(а): 03 июл 2023, 06:55 две записи о смерти в 1821 году - от 2 июня Анна Мария Грасмик, ур.Бендер и 15 июня Сусанна Грасмик, ур.Лих. Записи сделаны в двух разных метрических книгах, и немного отличаются.
Фрагмент I:
1. Den 2-ten Juny Anna Maria Bender des Georg Grasmück seine Frau alt 40 Jahr starb als Kind Betterin
2. Den 15-ten Juny Susanna Lich des weil[and] Johannes Grasmück hinterlassene Wittwe, alt 66 Jahr, starb an der Wassersucht, krank 6 Woch? (Jahr?)

Фрагмент II:
1. 2. Juny Anna Maria des Georg Grasmück seine Frau 40 Jahr, in Wochen[bett]
2. 15. Juny Wittwe Susanna Grasmück 66 Jahr, Wassersucht

Первый фрагмент чуть больше подробностей содержит, второй фрагмент - сокращённая версия.
Анна Мария умерла после родов, Сусанна - от водянки.
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4496
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

Alla Lorenz писал(а): 01 июл 2023, 11:38 помогите разобрать что написано
Это документ о включении в сельскую общину с. Францозен и наделении земельными паями.
Левый столбец - ФИО, средний - количество душ, в крайнем правом, по сути, два массива. Начинается с лиц, включенных в сельскую общину и наделенных земельными паями. В конце несколько семей, не включенных в сельскую общину и не получивших земельные паи.
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4588
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10224 раза
Поблагодарили: 7633 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

.
Уважаемые форумчане, помогите прочитать фамилию из Галки
.
Maria Katharina geb. ?????

Изображение
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4496
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

Winter писал(а): 04 июл 2023, 12:35 Maria Katharina geb. ?????
Maria Catharina geb. Zwezig
Аватара пользователя
NataV
Постоянный участник
Сообщения: 518
Зарегистрирован: 25 май 2015, 02:40
Благодарил (а): 809 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NataV »

Всех приветствую :)

Помогите пожалуйста прочитать слова подчёркнутые красным:

Изображение

Благодарю за помощь!
Колонии Walter, Kolb, Norka, Grimm, Dönhof, Dietel, Dreispitz, Николаевка/Schöntal (Приход Таганрог-Ейск) и Саратовка (Алтайский край).
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 263 раза
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

yudined писал(а): 24 апр 2023, 23:35
ФИО Евстафий Май
Пол Male
Возраст 22
Год рождения (приблизительно) 1827
Тип события Death
Дата события 07 May 1849
Место события Иоанно-Богословская церковь, Верхнячка, Умань, Киев, Украина
Номер записи 24
Страница 169
Я прочитал так " Села Верхнячки жительки (жительницы) Х(или К)ристины Май ...(далее непонятно слово) сын Евстафий". От чего умер - не понял. Возможно, цингот (признаки цинги).
yudined, огромное вам спасибо!
yudined писал(а): 24 апр 2023, 23:35 Прежде всего, чтобы люди голову не ломали хотя бы в прочтении наименования селения, можно ведь там же прочитать сведения сбоку в окне. :(
Вы конечно тут правы, извиняюсь! В данном случае у меня были только сомнения в правильности транскрипции. Мне кажется, что "Май" — первая часть более длинной фамилии. Но не могу расшифровать остальную часть фамилии. Конечно, я могу также и ошибаться в своей теории.
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4496
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

NataV писал(а): 06 июл 2023, 17:25 Помогите пожалуйста прочитать слова подчёркнутые красным
Вдова Барбара Лейзинъ
в той же колонии
Аватара пользователя
yudined
Постоянный участник
Сообщения: 1431
Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
Благодарил (а): 763 раза
Поблагодарили: 1620 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение yudined »

Kasabia писал(а): 06 июл 2023, 18:42 В данном случае у меня были только сомнения в правильности транскрипции. Мне кажется, что "Май" — первая часть более длинной фамилии. Но не могу расшифровать остальную часть фамилии. Конечно, я могу также и ошибаться в своей теории.
Может быть Майчихова или Майчикова. Обе фамилии существуют. Или Мейчик. Во фразе имеется в виду, возможно , чей сын - Христины (или Кристины) Мейчик(овой) сын Евстафий.
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 263 раза
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

yudined писал(а): 06 июл 2023, 22:38 Может быть Майчихова или Майчикова. Обе фамилии существуют. Или Мейчик. Во фразе имеется в виду, возможно , чей сын - Христины (или Кристины) Мейчик(овой) сын Евстафий.
Большое-большое спасибо, за расшифровку и за объяснение!
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 263 раза
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

Помогите пожалуйста прочитать фамилию (?) матери невесты:
"(супру)говъ сына, съ Мыщань Адольфа и Елисаветы ?? ?? Меiовъ законныхъ супруговъ дочерью." Первое слово вообще не могу расшифровать, а во втором вижу возможно "Марциновскихъ", но не уверена.
Изображение

Здесь (в третьей строчке) еще раз встречается это первое слово: "...и Мыщанки: Емилiи-Марiи Мей девици летъ 23. ?? С.Харлiевка Лютеранского Исповеданiя Паволочскiхъ".
Изображение

Так же неразборчивы для меня имя и фамилия жениха: "Крестьянина: Т?a Копяткевича? юноши летъ двадцати..."
Изображение
W.Müller
Постоянный участник
Сообщения: 2458
Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
Благодарил (а): 5996 раз
Поблагодарили: 3196 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение W.Müller »

Kasabia писал(а): 07 июл 2023, 09:08 Мыщань Адольфа и Елисаветы ?? ?? Меiовъ
Мeщан Адольфа и Елисаветы из Марциновских Меiов
видимо фамилия Мей , а Марциновские это указано, откуда эти Мей?
Kasabia писал(а): 07 июл 2023, 09:08Мыщанки
мещанки
указано сословие - мещанин, мещанка, мещане, вторая буква не "ы", а "ять" ѣ, она же в фамилии
Kasabia писал(а): 07 июл 2023, 09:08 Крестьянина: Т?a Копяткевича
Томаша Копяткевича или КоНяткевича ?
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 263 раза
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

W.Müller, спасибо вам большое!
W.Müller писал(а): 07 июл 2023, 12:57 Мeщан Адольфа и Елисаветы из Марциновских Меiов
видимо фамилия Мей , а Марциновские это указано, откуда эти Мей?
В украинском языке слово "из" не имеет еще какого-то другого значения? Или, может быть, имелось в виду "из семьи Марциновски(х)-Мей(ов)"?
Сейчас просмотрела другие записи в MK, записи о браке так же как и записи о крещении указывает на то, что писари таким образом записывали две фамилии (вероятно, отца и матери). В качестве примера, вот отрывок из записи о крещении некоего Виктора Серанского:
Изображение
"Дворян: Ивана и Зофiи из Гильдебрандовь Серанских законныхъ супруговъ сын... Воспрiемниками были Прускiй Поданный: Карль Гильдебрандь с Емилiее Май." Серанских — фамилия отца, т.к. крещеный ребенок был записан под этой фамилией. А Гильдебрандь — я полагаю, это фамилия матери (у крестного, по крайней мере, такая же фамилия).
W.Müller
Постоянный участник
Сообщения: 2458
Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
Благодарил (а): 5996 раз
Поблагодарили: 3196 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение W.Müller »

Kasabia писал(а): 07 июл 2023, 16:58 может быть, имелось в виду
С такими метрическими записями мне работать не приходилось. Возможно кто-нибудь из коллег имеет опыт и подскажет...
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1123 раза
Поблагодарили: 2506 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Kasabia писал(а): 07 июл 2023, 16:58 Ивана и Зофiи из Гильдебрандовь Серанских
В польских метриках так указывалась девичья фамилия матери - София из дома Гильдебрандов.
А далее- общая фамилия супругов- Серанские.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»