Переписи 1815 - 1834 года
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4489
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1930 раз
- Поблагодарили: 50253 раза
Переписи 1815 - 1834 года
ВНИМАНИЕ!!!
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Админ
-
- Модератор
- Сообщения: 8614
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4231 раз
- Поблагодарили: 12663 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Ревизия такая есть, у кого смотрите здесь: http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... t=35#p4297wjordan писал(а): есть ли данные этой ревизии по колонии Гларус/Биберштайн
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 456
- Зарегистрирован: 03 апр 2012, 14:54
- Благодарил (а): 2183 раза
- Поблагодарили: 433 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи за 1834 год, посмотрите пожалуйста по Добринке у кого из Метцлер был сын Heinrich Jackob 1816 года.
Интерессуюсь Нижняя Добринка; Metzler, Repp, Becker, Wunder..
- Матыцина Лидия
- Постоянный участник
- Сообщения: 695
- Зарегистрирован: 23 мар 2011, 02:54
- Благодарил (а): 1505 раз
- Поблагодарили: 1962 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели ревизии 1834 года по колонии Bangert! Меня интересуют родители Elisabeth Schmidt 1828 года рождения. Спасибо.
колония Бангердт: Steinhauer, Huber, Otto, Gammel, Schroeder, Schmidt, Heinz, Kling, Helmuth, Pinekenstein, Peil,Spaet.
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1576 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Есть только Elisabeth Katharina 9 лет, отец - Johann Andreas 31 год и мать - Maria Magdalena Wasser, 31 год.Матыцина Лидия писал(а):Меня интересуют родители Elisabeth Schmidt 1828 года рождения.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- Матыцина Лидия
- Постоянный участник
- Сообщения: 695
- Зарегистрирован: 23 мар 2011, 02:54
- Благодарил (а): 1505 раз
- Поблагодарили: 1962 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Sander, спасибо! Это она.
колония Бангердт: Steinhauer, Huber, Otto, Gammel, Schroeder, Schmidt, Heinz, Kling, Helmuth, Pinekenstein, Peil,Spaet.
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
-
- Любитель
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 28 янв 2012, 16:42
- Поблагодарили: 3 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Здравствуйте. Если есть у вас перепись за 1815 1834 по Боаро фам. Курт. Напишите. Я буду очень благодарна.
-
- Любитель
- Сообщения: 18
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 12:05
- Благодарил (а): 17 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Здравствуйте!
Меня интересует Maria Katarina Lochmann примерно 1825 г.р.
Есть ли она в переписи 1834г. и в чьей семье?
Замуж она вышла в Штефане.
С уважением, Татьяна.
Меня интересует Maria Katarina Lochmann примерно 1825 г.р.
Есть ли она в переписи 1834г. и в чьей семье?
Замуж она вышла в Штефане.
С уважением, Татьяна.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 22 июл 2011, 21:44
- Благодарил (а): 228 раз
- Поблагодарили: 95 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи за 1815- 1834 год, посмотрите, пожалуйста, по колонии Grimm фамилию Fischer Maria Katharina 1799,возможо может быть и фамилия Fischler Maria Katharina 1799.Большое спасибо.
-
- Модератор
- Сообщения: 8614
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4231 раз
- Поблагодарили: 12663 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Семей Фишер в Гримм не было. Вашу Марию Катарину в Гримме 1834 года Вы не найдёте, к 1834 году она наверняка была уже замужем и числилась в семье мужа. Если же она действительно родилась в Гримме, то родиться она могла только здесь:valentina moor писал(а):по колонии Grimm фамилию Fischer Maria Katharina 1799,возможо может быть и фамилия Fischler Maria Katharina 1799
Гримм 1798:
Gm151. Ludwig Fischler 68, Witwer
Ki.:
1. Johann Daniel 28, Fr.: Anna Maria Jost 30 aus Stephan, Ki.: Wilhelmina 4, Magdalena 2
2. Christoph 22, Maria Magdalena Jost 21 aus Stephan. В 1822 году семья перейдёт в Францозен. Достоверно известна только одна дочь этой пары: Анна Мария 1804, которая выйдет замуж за Johannes Birkheim 1792 c которым у неё будет как минимум 10 детей. Там же во Францозен просматриваются ещё три женщины Фишлер: Карина 1807 оо за Heinrich Schott 1795, Якобина 1813 оо за Johannes Schwan 1809 и Мария Катарина 1799(её по всей вероятности Вы и ищете) оо за Peter Nuss 1796. Вполне вероятно, что все они дочери Кристофа, но возможности того, что кто-то из них, а может быть и все, могут быть дочерьми Иоганна Даниэля исключить тоже нельзя.
3. Wilhelmina 25 arbeitet in Dönhof
4. Anna Elisabeth 19
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9091
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8330 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Ищу инфрмацию o семье Штремель Христины (1817 г.р.) (рoдителях) пo переписи 1834 г. предпoлoжительнo пo с.Каменка, Келер, Пфейфер.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
- Anna123
- Постоянный участник
- Сообщения: 927
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:06
- Благодарил (а): 2139 раз
- Поблагодарили: 1471 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Могу только сообщить, что в колонии Pfeifer фамилии Stremel нет.Константин писал(а): Ищу инфрмацию o семье Штремель Христины (1817 г.р.) (рoдителях) пo переписи 1834 г. предпoлoжительнo пo с.Каменка, Келер, Пфейфер.
Интересуют фамилии: Meier/Майер und Ruder/Рудер aus Wittmann/Витман;
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
Lieder/Лидер und Horn/Горн aus Laub/Лауб; Spieker/Шпикер aus Norka nach Brunnental; Beck aus Walter nach Brunnental.
-
- Любитель
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 12 авг 2012, 09:35
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Перехожу в эту тему с сообщением из ревизии 1798 года:
Kolonie Bauer 1798 :
Br59 Michael Schröder h 30
Elisabeth Barbara Krantz sp 32 deceased husband: Kasimir Mühlberger from Degott
Regina Dorothea d 3
Maria Margaretha d ½
Соответственно интересует судьба этой семьи в 1815-1834 году
Буду очень признательна за информацию из ревизий, спасибо!
Kolonie Bauer 1798 :
Br59 Michael Schröder h 30
Elisabeth Barbara Krantz sp 32 deceased husband: Kasimir Mühlberger from Degott
Regina Dorothea d 3
Maria Margaretha d ½
Соответственно интересует судьба этой семьи в 1815-1834 году
Буду очень признательна за информацию из ревизий, спасибо!
Re: Переписи 1815, 1834 года
Хотелось узнать по фамилии Dukart или Duсkardt из Гусарен, Husaren мою прабабушку звали Анна она там вышла замуж, а бабушку Мария Дукарт она родилась в гусарах потом их в конце 1930 году выслали в Казахстан. Може то то еще известно.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1576 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Отправил в ЛС.Amanda писал(а):интересует судьба этой семьи в 1815-1834 году
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Любитель
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 12 авг 2012, 09:35
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Появился такой вопрос, как искать родственников, если они в начале-середине 19 века жили уже не в колонии, а в г.Камышин?
Ни кому не встречалась перепись немцев по г.Камышин, хоть за какой-нибудь год?
Ни кому не встречалась перепись немцев по г.Камышин, хоть за какой-нибудь год?
Re: Переписи 1815, 1834 года
Прошу посмотреть Гаурих ( Gaurich, Haurich). Хотелось узнать родителей, родственников, состав семьи . Все, что можно. Очень буду блогадарна. Пожалуста помогите!!!
-
- Модератор
- Сообщения: 8614
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4231 раз
- Поблагодарили: 12663 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Мы готовы Вам помочь, но для этого Вам надо открыть отдельную тему по Вашей фамилие. Написать там всё, что Вам известно о Ваших предках с указанием имён, датт и мест рождений и т.д. А так сведения данные нами со временем теряются в массе других, как это произошло с моим сообщением оставленным Вам вчера в форуме по Унтердорф и на которое Вы никак не отреагировали и я теперь не знаю читали ли Вы его вообще и не была ли моя работа впустую.Ocsanuys писал(а):Прошу посмотреть Гаурих
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Alexander Ehler
- Частый посетитель
- Сообщения: 53
- Зарегистрирован: 01 мар 2011, 09:20
- Благодарил (а): 58 раз
- Поблагодарили: 12 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи 1815,1834 года по колонии Huck ! Будьте добры- посмотрите, пожалуйста, есть ли данные на семью Kembel(Kempel)
Интересуют фамилии: Эллер/Ehler, aus Grimm; Кимпель/Кемпель-Kimpel/Kempel aus ?; Найбауер/Neubauer, aus Seelman; Майер/Maier, aus Schöntal, Zaporoshje, Ukraine; Zeiger aus der Süd Ukraine. A. Ehler
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 456
- Зарегистрирован: 03 апр 2012, 14:54
- Благодарил (а): 2183 раза
- Поблагодарили: 433 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи 1815 .1834 по Добринке можно ли по переписи установить кто родители von Jeremias Metzler geboren 29.08.1804.
Vielen Dank
Vielen Dank
Интерессуюсь Нижняя Добринка; Metzler, Repp, Becker, Wunder..