Страница 462 из 472

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 30 дек 2010, 18:57
Alex Brester
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 20:31
AndI
v.rau писал(а): 02 мар 2024, 19:50 Товарищи, фигурируют ли в этой записи фамили Erhard und Metz?
Да,

Anna 1739 den 23ten Jul-
Jakob Martin,
Vater Christoph Ehrhard, Hintersasse
Mutter Margaretha

пометка под фамилией + den 6 August 1817
т.е. год смерти.

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 22:30
v.rau
AndI писал(а): 02 мар 2024, 20:31 den 6 August 1817
т.е. год смерти.
Вот это смутило.
Речь идет об этой семье https://www.volgagermans.org/who-are-vo ... s/eberhard
В 1761 эмиграция в Данию, в 1765 два сына уехали в Россию. Вышеуказанный Якоб Мартин по идее в Дании остался, если так, то откуда в КБ Бланкенлох могла взяться запись о его смерти? Хотя в принципе мне уже попадалсь инфа, что некоторые колонисты возвращались в германские земли.

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 23:10
v.rau
Коллеги, помогите пожалуйста прочитать имена-фамилии матерей жениха и невесты.

Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 23:31
AndI
v.rau писал(а): 02 мар 2024, 23:10 имена-фамилии матерей жениха и невесты.
Матери не указаны.
Bräutigam Christoph Eberhard, Sohn von Jorg Eberhard
Braut Anna Margaretha , Adam Metzen Tochter welche er in Knechts und Sie in Magt Dienste geschwängert hat.
Wurden auf Durlauchische Ober - und special als gegebene Erlaubnis Copuliert

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 23:44
v.rau
AndI писал(а): 02 мар 2024, 23:31 welche er in Knechts und Sie in Magt Dienste geschwängert hat.
Теперь понятно, почему первый ребенок всего спустя 2 месяца после венчания родился... ))

А здесь мать Анны Маргареты указана? Катарина???

Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 02 мар 2024, 23:59
AndI
v.rau писал(а): 02 мар 2024, 23:44Катарина???
да. Catharina- , фамилии нет.
Отец Adam Metz, c.l. - (civis loci - местный житель)

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 03 мар 2024, 10:24
Alla Lorenz
Wolgadeut писал(а): 02 мар 2024, 11:53
Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 09:46 помогите прочитать
Откуда источник стр.72=? Из Книги кат. церкви и язык ли латинский =?

Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 03 мар 2024, 20:24
Wolgadeut
Я сам постарался искать эту книгу через поисковик Испании "ECOSIA";
Buch ANO 1911
Registra civil de las personas cuadeguaychu nacimientos campana =
и нигде не мог найти её! Но параллельно советую почитать Книгу онлине 1910-1917

Luz en Sudamérica: Los Primeros Pentecostales en Gualeguaychú, Междуречье, 1910–1917 гг.
https://www-academia-edu.translate.goog ... _tr_hl=dez
Ваш скан Фото: я почитал по APPS Испанно рукописного шрифта потом
перевел по GOOGLE ÜBERSETZER в RU und De: Koнкретно тут описывается жизнь селения под городом "cuadeguaychu" в Аргентине о переселенцах и Персонах тут не упоминается ничего?!

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 05:57
Schutzer
Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 12:16 возможно запись о рождении ребёнка я только смогла понять георг Якоб лоренц.
Да, верхняя запись это Акт гражданской регистрации рождения девочки Амалия у Георга Якоба Лоренца, 39 лет,
в колонии Сан Антонио департамента Gualeguaychú провинции Энтре Риос, Аргентина.
Язык испанский, но почерк ужасный.
У мормонов эта картинка расписана. https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:W8N7-VDZM
Amalia Lorenz
Birth Date 3 Apr 1911
Father's Name Jorge Jacobo Lorenz
Father's Age 39
Father's Birth Year (Estimated) 1872
Mother's Name María Denies
Mother's Age 26
Mother's Birth Year (Estimated) 1885
Maternal Grandfather's Name Enrique Denies
Maternal Grandmother's Name Ana Elisabeth Lorenz
Paternal Grandfather's Name Felipe Lorenz
Paternal Grandmother's Name María Catalina Ebel
Event Type Birth Registration
Event Place Gualeguaychú, Entre Ríos, Argentina

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 09:50
alwis
https://ibb.co/RHBk8B6
Помогите пожалуста прочитать два слова 1 и 2. Второе думаю Даниловка, но не уверен. Спасибо

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 09:53
Alla Lorenz
Schutzer писал(а): 04 мар 2024, 05:57 Amalia Lorenz
Birth Date 3 Apr 1911
Father's Name Jorge Jacobo Lorenz
Father's Age 39
Father's Birth Year (Estimated) 1872
Mother's Name María Denies
Mother's Age 26
Mother's Birth Year (Estimated) 1885
Maternal Grandfather's Name Enrique Denies
Maternal Grandmother's Name Ana Elisabeth Lorenz
Paternal Grandfather's Name Felipe Lorenz
Paternal Grandmother's Name María Catalina Ebe
Enrique Denies видимо на испанском это Гейнрих в итоге этой записью удалось установить что Гейнрих Дайнес 1872, Анна Элизабет 1870 и Мария Дайнес 1885 родные брат и сестра, кроме того был еще младший брат Фридрих 1890. Но что еще родные братья Гейнрих 1866 и Георг Якоб 1872 года женились на родных сестрах Дайнес Анне Элизабет и Марии (Мария вторая жена Георга Якоба), раньше просто была догадка, теперь же подтверждено документально, других детей этой пары найти не удалось Анна Элизабет старший ребенок 1870 и Фридрих Младший 1890, на сегодняшний день пока только удалось найти только этих есть еще надежда на перепись 1897 года

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 10:23
Schutzer
alwis писал(а): 04 мар 2024, 09:50 два слова 1 и 2. Второе думаю Даниловка
Первое Эрленбах, второе Даниловка.

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 18:28
v.rau
Коллеги, я правильно вижу в записи номер 7 - фамилия жениха Butz, а невесты Linck?


Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 21:05
Wolgadeut
7.) Michärl Butz, Jacob Butzens burgers allhier ehelicher Sohn, und
Catharina, wegli Gottfred Lunke geweßten kerrschafftlichen Jägers
und Burgers zu Bohnfeld hinterlassent ehelich Tochter.
Teptg. Muptialis CGert. XXIV. X. 6.
oder 7. Michäel Butz Jacob Rutzens burgers allhier ehelicher sohn und
Eatharina, weyl Gottfried Lunke geweßten kerrschäfftlichen Jägers
und Burgers zu Sohnfeld hinterlassent ehrlich Tochter.
Text9 Nuptialis Gert XXIV. X69.

nūptiālis <e> (nuptiae) nuptialis
hochzeitlich, Hochzeits- [ fax; dies; donum; pactio Ehevertrag; tabulae Eheurkunde ]
PS: Kurrentschrift LUNKE Siehe FOTO letzte Woche https://i.ibb.co/fpN8RPy/Scrift-in-20-J-h.png

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 21:18
v.rau
Wolgadeut писал(а): 04 мар 2024, 21:05 Gottfred Lunke
Я вижу Gottfried Lincke

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 21:43
v.rau
Товарищи, помогите пожалуйста с датами.
Это одна запись о рождении/крещении, но начало оказалось в конце страницы, а продлжение в начале другой.
Мне кажется, что в начале видно 13 или 23 августа? А на другой стороне 25?

Изображение
Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 04 мар 2024, 21:57
viktor 2
v.rau писал(а): 04 мар 2024, 21:43 помогите пожалуйста с датами
Рождена 23.08.1756, крещена 25.08.1756

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 05 мар 2024, 18:53
v.rau
Коллеги, возможно ли, что фамилия отца ребенка Линк?
Joh. Gottfried Reinhard Linck?

Если да, то есть ли идеи насчет месяца? 25 чего? Могу только добавить, что это последняя запись в 1722 году.


Изображение

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 05 мар 2024, 19:20
pflaum
v.rau писал(а): 05 мар 2024, 18:5325 чего?
Xbris - Dezember

Помощь в прочтении документов и переводе

Добавлено: 05 мар 2024, 21:05
Wolgadeut
v.rau писал(а): 05 мар 2024, 18:53 фамилия отца ребенка Линк?
v.rau запросите архивара , если вы 3 раз тут запутываете нас не веря . Я вам писал же ЛУНК L + u +n+k =u куренте как й русское