Die Deutsche Sprache
- Henriette
- Постоянный участник
- Сообщения: 726
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:27
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 1269 раз
Die Deutsche Sprache
„Die wahre Heimat ist eigentlich die Sprache!“
(Wilhelm von Humboldt)
Liebe Freunde der Deutschen Sprache und die es werden wollen!
In diesem Thema soll es sich alles um die Deutsche Sprache drehen, um unsere Deutsche Sprache.
Die Sprache ist unser Leben, denn was ist ein Leben ohne Sprache?
Ob es sich um die Sprache als solche geht, um das Hochdeutsche oder die unzähligen deutschen Dialekte – sind Sie hier richtig.
Wenn Sie eine Frage zu einem bestimmten Wort oder einer Redewendung haben – sind Sie hier richtig. Jede Frage verdient es, gestellt zu werden.
Falls ein typisch deutsches Thema zur Debatte steht – können Sie hier diskutieren.
Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Hermann Hesse
(Wilhelm von Humboldt)
Liebe Freunde der Deutschen Sprache und die es werden wollen!
In diesem Thema soll es sich alles um die Deutsche Sprache drehen, um unsere Deutsche Sprache.
Die Sprache ist unser Leben, denn was ist ein Leben ohne Sprache?
Ob es sich um die Sprache als solche geht, um das Hochdeutsche oder die unzähligen deutschen Dialekte – sind Sie hier richtig.
Wenn Sie eine Frage zu einem bestimmten Wort oder einer Redewendung haben – sind Sie hier richtig. Jede Frage verdient es, gestellt zu werden.
Falls ein typisch deutsches Thema zur Debatte steht – können Sie hier diskutieren.
Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Hermann Hesse
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet
-
- Модератор
- Сообщения: 3531
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4742 раза
- Поблагодарили: 10808 раз
Re: Die Deutsche Sprache
мне кажется, тут перевод должен быть также устойчивым словосочетанием или пословицейBernhardt писал(а):И как же лучше вырызиться?
Близким было бы
Ja, da wurde einem "ein Bär aufgebunden", und das kam so. Da gab es diesen General...
jemandem einen Bären aufbinden
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1873
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1121 раз
- Поблагодарили: 2498 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Это не русский язык, в русском нет ни "липовой ситуации", ни "левой ситуации". Есть "липовые факты".Bernhardt писал(а):Точнее, это у меня почему-то ассоциируется не с "липовой", а с "левой" ситуацией. А в русском языке, согласитесь, есть некотарая разница. Липовая ситуация все-таки безобидней левой.
А ситуация может быть "вымышленная" или "выдуманная".
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 57
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 19:58
- Благодарил (а): 76 раз
- Поблагодарили: 239 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Оригинал русский. Не нравится разница в нюансах. Потому что в определенном смысле человек просто наговаривает на себя и я не хочу, чтобы перевод "усугублял" этот самооговор. А как мне кажется "Linke gedreht" как раз это и делает.atlant91 писал(а):если оригинал русский, почему вам не нравится вариант перевода, который вы написали?
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 57
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 19:58
- Благодарил (а): 76 раз
- Поблагодарили: 239 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Похоже с "медведем" было бы лучше.
Оригинал:
Это самооговор. Молодой инженер сидит в трудармии и делает рассчеты для своей "родной" конторы. То есть по сути занимается научной работой, в то время, когда его более титулованные в науке "сокамерники" занимаются лагерными работами. И потому эта ситуация кажется ему какой-то липой. Но с точки зрения его "конторы" это была не липа, а, очевидно, производственная необходимость. Представить себе не могу, чтобы в то время нашлось много людей желающих подставиться.
В конце концов, молодой человек стал в последствии академиком на этом поприще...
Оригинал:
И где ж тут "липа"?Да, была устроена такая липовая ситуация. "Липовая" вот в каком смысле. Был такой генерал Болховитинов, крупный в свое время авиаконструктор, которого любил Сталин, хотя все его конструкции погибали. Леваневский, знаменитый летчик, погиб на его самолете, когда летал через Северный полюс. Короче говоря, ему жутко не везло, а человек он был добрый и существовал, можно сказать, хорошо.
И вот он решил, что после войны я буду работать у него. На то были основания: его заместитель знал меня по ученым трудам и сказал: "Он нужен нам". Болховитинов согласился. В общем, они стали меня опекать с тем, чтобы потом забрать к себе. Эта их опека существенно улучшала мое положение в лагере.
Это самооговор. Молодой инженер сидит в трудармии и делает рассчеты для своей "родной" конторы. То есть по сути занимается научной работой, в то время, когда его более титулованные в науке "сокамерники" занимаются лагерными работами. И потому эта ситуация кажется ему какой-то липой. Но с точки зрения его "конторы" это была не липа, а, очевидно, производственная необходимость. Представить себе не могу, чтобы в то время нашлось много людей желающих подставиться.
В конце концов, молодой человек стал в последствии академиком на этом поприще...
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1078
- Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
- Благодарил (а): 2397 раз
- Поблагодарили: 2980 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Исповедь российской немки
Ольга Мартенс, первый заместитель Международного союза немецкой культуры.
27 Марта 2015
...Как спасти наш язык, язык немцев России? Обречён ли наш язык, а вместе с ним и мы – как этническое сообщество в России? Мне представляется, всё, что могло произойти плохого с немецким языком у нас в стране, родным языком российских немцев, уже произошло. После 1941 года, депортации и несправедливых обвинений, казалось, никогда больше в последующих поколениях этот народ не заговорит на своём родном языке. На какой-то период российские немцы просто онемели: раздавленные, обездоленные, униженные. Позже вновь появились надежды, слова, мысли. Желание сохранить, возродить свою культуру и язык оказались у многих сильнее страха...
http://spb.news-r.ru/news/culture/56915/
Ольга Мартенс, первый заместитель Международного союза немецкой культуры.
27 Марта 2015
...Как спасти наш язык, язык немцев России? Обречён ли наш язык, а вместе с ним и мы – как этническое сообщество в России? Мне представляется, всё, что могло произойти плохого с немецким языком у нас в стране, родным языком российских немцев, уже произошло. После 1941 года, депортации и несправедливых обвинений, казалось, никогда больше в последующих поколениях этот народ не заговорит на своём родном языке. На какой-то период российские немцы просто онемели: раздавленные, обездоленные, униженные. Позже вновь появились надежды, слова, мысли. Желание сохранить, возродить свою культуру и язык оказались у многих сильнее страха...
http://spb.news-r.ru/news/culture/56915/
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1078
- Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
- Благодарил (а): 2397 раз
- Поблагодарили: 2980 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Только 20% российских немцев признали немецкий родным языком
31 марта 2015
Только 20% проживающих на территории РФ немцев признают немецкий своим родным языком, предпочитая ему русский. Как передает корреспондент "НацАкцента", об этом заявил депутат Бундестага, уполномоченный правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств Хартмут Кошик 31 марта на открытии IV Международной языковой научно-практической конференции "Немцы России: стратегия развития языковой работы. 5 лет ответственности"...
http://nazaccent.ru/content/15415-tolko-20-rossijskih-nemcev-priznali-nemeckij.html
31 марта 2015
Только 20% проживающих на территории РФ немцев признают немецкий своим родным языком, предпочитая ему русский. Как передает корреспондент "НацАкцента", об этом заявил депутат Бундестага, уполномоченный правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств Хартмут Кошик 31 марта на открытии IV Международной языковой научно-практической конференции "Немцы России: стратегия развития языковой работы. 5 лет ответственности"...
http://nazaccent.ru/content/15415-tolko-20-rossijskih-nemcev-priznali-nemeckij.html
Re: Die Deutsche Sprache
Новинка аудиоархива: «Диалект Plautdietsch в сибирской глубинке (часть II)»
*
Очередной выпуск программы «На просторах Алтая» посвящен проблемам сохранения и исследования диалектов российских немцев. Немецким колонистам, переселившимся в 18 веке из Германии в Россию, удалось сохранить и передавать из поколения в поколение привезенные с собой диалекты родного языка. Некоторые из них и по сей день являются языками повседневного общения в семьях российских немцев.
*
http://www.rusdeutsch.ru/file/audio/237.mp3
*
Очередной выпуск программы «На просторах Алтая» посвящен проблемам сохранения и исследования диалектов российских немцев. Немецким колонистам, переселившимся в 18 веке из Германии в Россию, удалось сохранить и передавать из поколения в поколение привезенные с собой диалекты родного языка. Некоторые из них и по сей день являются языками повседневного общения в семьях российских немцев.
*
http://www.rusdeutsch.ru/file/audio/237.mp3
- Mina
- Постоянный участник
- Сообщения: 2520
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
- Благодарил (а): 4508 раз
- Поблагодарили: 2887 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Danke!
und ihr die andere Sendungen.
«На просторах Алтая»
а этот рассказ интересен для многих
http://www.media.rusdeutsch.ru/audio/?id=236
und ihr die andere Sendungen.
«На просторах Алтая»
а этот рассказ интересен для многих
http://www.media.rusdeutsch.ru/audio/?id=236
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 7407
- Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 14199 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Да, архаизм.ALEXXX писал(а):почему SsaratowSCHE, а не SsaratoWER?
Тоже архаизм?
В конце XVIII века можно читать в анналах, изданных географом, биологом и философом, советником Брауншвайгского герцогского двора профессором, почётным членом Санкт-Петербургской академии наук Eberhard August Wilhelm von Zimmermann (1743 – 1815) в 1791 г. о своих поезках в Россию между прочим следующие географические названия:
Permische, Ufimskische, Tobolskische, Koluwanische, Irkutskische, Simbirskische, Saratowische, Wiätskische. Wologdaische, Archangelsche, Kasansche, Irtischische, Barabinische Statthalterschaften, а также Uralische Gebirgskette.
Газета «Saratowsche Deutsche Zeitung“, которая издавалась в период от 1864 до 1866 гг., использует ещё эту форму словообразования на основе географического названия, в то время как 30 лет поже, когда издавался первый номер новой газетой „Saratower Deutsche Zeitung“, уже использовали новую форму словообразования, которая и соответствует современному языку.
Но есть и анахронизме, которые переживут все времена:
В 1721 г. И. С. Бах написал свои знаменитые Бранденбургские Концерты
(Brandenburische Konzerte).
А всего 70 лет поже были построены в Берлине Бранденбургские ворота (Brandenburger Tor).
Получается, если название фактически стало брендом, то тогда она уже меняется, даже если форма словообразования считается устаревшей.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 192
- Зарегистрирован: 21 янв 2014, 20:56
- Благодарил (а): 89 раз
- Поблагодарили: 1020 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Спасибо!
Начало обсуждения:
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 80#p128274
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 80#p128411
и далее
Начало обсуждения:
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 80#p128274
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 80#p128411
и далее
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Die Deutsche Sprache
4:29
- Wollen Sie jetzt sterben, ohne dass Sie je eine Pizza gegessen haben?
- I bruech ka Pizza!
- Un Döner mai, oder so was?
- Ah?
- A Döner!
- Wasan?
- A Döner!!
- Was isch des?
- A türkisches Gericht!
- Um Gottes Wille!
5:19 ...I bi z'frieda!
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
- Wolgadeut
- Постоянный участник
- Сообщения: 541
- Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
- Благодарил (а): 593 раза
- Поблагодарили: 985 раз
Re: Die Deutsche Sprache
http://www.dw.com/ru/%D0%B8%D0%BD%D1%81 ... a-36451585
Институт имени Гете готовит учителей немецкого как второго иностранного для школ РФ
Всероссийский образовательный форум "Многоязычие в образовании: Немецкий - первый второй иностранный” проходит в Москве 19-20 ноября. В мероприятии участвуют несколько сотен школьных учителей немецкого языка из разных городов России. Их задача - подготовиться к новой норме российского Минобразования, предполагающей, что к 2020 году все школы перейдут на преподавание двух иностранных языков.
Институт имени Гете готовит учителей немецкого как второго иностранного для школ РФ
Всероссийский образовательный форум "Многоязычие в образовании: Немецкий - первый второй иностранный” проходит в Москве 19-20 ноября. В мероприятии участвуют несколько сотен школьных учителей немецкого языка из разных городов России. Их задача - подготовиться к новой норме российского Минобразования, предполагающей, что к 2020 году все школы перейдут на преподавание двух иностранных языков.
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus =
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1873
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1121 раз
- Поблагодарили: 2498 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Серьезный вопрос по диалектам Германии. Недавно читал, но не вспомню, в каком диалекте вместо уменьшительного -le для всех родов используется -el. Например Frosch- Fröschel. Может кто поможет разобраться?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Die Deutsche Sprache
В баюварских диалектах Баварии и Австрии. Но в любом диалекте есть еще и другие уменшительные окончания.Schutzer писал(а):Недавно читал, но не вспомню, в каком диалекте вместо уменьшительного -le для всех родов используется -el. Например Frosch- Fröschel. Может кто поможет разобраться?
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1873
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1121 раз
- Поблагодарили: 2498 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Благодарю, меня только этот конкретный суффикс -el интересует.pflaum писал(а):В баварских диалектах Баварии и Австрии.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 7407
- Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 14199 раз
Re: Die Deutsche Sprache
самые известные примеры можно найти в сказках Братьев Гримм - это Hänsel und Gretel.Schutzer писал(а):меня ... конкретный суффикс -el интересует
Есть предположение, что записывали сказку на своей родине - Hessen.
Но известно также исползование суффикса -el в Bayern, включая Franken (Nürnberg), и в Schlesien, где напр.
уменьшительное для имени Jakob - Jockel.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Die Deutsche Sprache
Записывали может и в Гессене, но уменьшительные суффиксы в гессенском диалекте как и в большинстве поволжских диалектах это -je и -che, то-есть Hänsje un Kretje или Häns'che un Kretche.ju.kriman писал(а):самые известные примеры можно найти в сказках Братьев Гримм - это Hänsel und Gretel.
Есть предположение, что записывали сказку на своей родине - Hessen.
Но известно также исползование суффикса -el в Bayern, включая Franken (Nürnberg), и в Schlesien, где напр.
уменьшительное для имени Jakob - Jockel.
Jockel это действительно производное от Jakob, но не уменьшительно-ласкательное. В немецком диминутив(Koseform) всегда среднего рода не зависимо от рода производного слова - Jockel же мужского рода - уменьшительно-ласкательно от der Jоckel было бы в зависимости от диалекта des Jockelje, des Jockelche, des Jockele usw.
Der Bauer schickt den Jockel aus
В повожских колония был например ter Pelznickel - der Nikolaus im Pelzmantel. Kurzform и Koseform это все-таки разные вещи.
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1873
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1121 раз
- Поблагодарили: 2498 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Теперь понятно, почему в Бранденбурге южную фамилию на -el переделали на -er, из бесполого среднего рода перевелиpflaum писал(а):В немецком диминутив(Koseform) всегда среднего рода
в человеческий вид.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Die Deutsche Sprache
Deutsche Sprache, schwere Sprache
der Vater und die Mutter
die Butter, das Zimmer, der Meter или все-таки das Meter
der Vater und die Mutter
die Butter, das Zimmer, der Meter или все-таки das Meter
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 609
- Зарегистрирован: 29 май 2016, 16:06
- Благодарил (а): 2079 раз
- Поблагодарили: 916 раз
Re: Die Deutsche Sprache
Eine lüstige Frage!
Der oder Das?!
Beides ist richtig, je nach dem Anwendunsbereich.
Jetzt sind Sie dran, erklären Sie es uns!
Der oder Das?!
Beides ist richtig, je nach dem Anwendunsbereich.
Jetzt sind Sie dran, erklären Sie es uns!