Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1843
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 3380 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Зачем же Вы так! Вполне законный вопрос от Rau- Фамилия вполне читается и как Linck - просто в конце - ck
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3781
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 716 раз
- Поблагодарили: 2574 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Дело в том, что в этой местности - Bonfeld, Brackenheim, Heilbronn, фамилия Linck в 16-19 вв была очень распространенная, а фамилия Lunk отсутствует как класс.
Я ведь записи в ЦК не первый нашел, просто я их первый показал.
Герхард Ланг в свое время тоже "Linck" прочитал.
Я ведь записи в ЦК не первый нашел, просто я их первый показал.
Герхард Ланг в свое время тоже "Linck" прочитал.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
- Wolgadeut
- Постоянный участник
- Сообщения: 544
- Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
- Благодарил (а): 596 раз
- Поблагодарили: 988 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
В вашей книге переселение 1766 на стр.234 упоминается один Готлиб:046 +++Liencke und unter Kulberd tнр.1127 Linke. Мне не знакомо кто перевел рукописи, думаю Рудольф.? Но надо понимать что во многих землях кроме много гот. латинского и шрифт Куррент https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... chrift.svg употреблялся как я понял вы им не пользуетесь, видимо и нашему Рудолфу он не знаком !?
В книге Лунк нет, но есть Luntz J.L :str 173 nr 34.+0114 Lontz! Тут нет: https://volgagermaninstitute.org/surnames/l.
Надо почаще родословие контролировать дополнительно наподобие https://www.myheritage.de/ и других мировых источникаx.
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus =
- viktor3
- Постоянный участник
- Сообщения: 2911
- Зарегистрирован: 17 янв 2011, 11:39
- Благодарил (а): 2674 раза
- Поблагодарили: 5209 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3781
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 716 раз
- Поблагодарили: 2574 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Коллеги, помогите пожалуйста прочитать фамилию ребенка/отца. Я только вижу, что на R начинается.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1885
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1125 раз
- Поблагодарили: 2510 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4590
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10229 раз
- Поблагодарили: 7638 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 541
- Зарегистрирован: 07 дек 2017, 23:52
- Благодарил (а): 1934 раза
- Поблагодарили: 994 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Лоренца так "закрутили", в частности, букву "е". Вообще, можно сверять с ревизской сказкой, благо номера на виду.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1885
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1125 раз
- Поблагодарили: 2510 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Это не "е", а буква Ѣ (ять)
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 541
- Зарегистрирован: 07 дек 2017, 23:52
- Благодарил (а): 1934 раза
- Поблагодарили: 994 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Верно, благодарю, что подметили. "Е" они не имели обыкновения так писать, тем более не заглавную. Правильнее было бы "на месте, где должна быть "е".
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3781
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 716 раз
- Поблагодарили: 2574 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Товарищи, это только я не вижу дату записи ном.9, или ее действительно нет?
31 мая к предыдущей относится, 7 августа к следующей.
И фигурирует ли в записи отец жениха?
31 мая к предыдущей относится, 7 августа к следующей.
И фигурирует ли в записи отец жениха?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1885
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1125 раз
- Поблагодарили: 2510 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Обычно сначала дата, потом запись с номером. Наоборот не встречал.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3781
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 716 раз
- Поблагодарили: 2574 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Там полно записей, где дата в конце:
В принципе точная дата венчания не так важна. Вот имена родителей жениха бы узнать. Так же непонятно, как уроженец Бишофсверде, военный музыкант курсаксонского полка, оказался в Гессене....
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2038 раз
- Поблагодарили: 1404 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите, пожалуйста, прочитать эту запись в церковной книге. Спасибо!
https://disk.yandex.ru/i/NxXT8CcLwyS-SA
https://disk.yandex.ru/i/NxXT8CcLwyS-SA
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Den 21 ten Maii also am 1 sten J. Pfingstetag ließen Andreas Sabelfeld und dessen Ehefrau Margaretha Elisabetha einen Söhnlein tauffen, welchen Simon Allmdörffer den Christlichen Nahmen Simon gegeben.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 243
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 21:37
- Благодарил (а): 299 раз
- Поблагодарили: 256 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Добрый день! 16 век. Леонберг. Правильно ли я вижу (подчеркнуто красным) — фамилия König? Смущает окончание – z.
И второе подчеркивание — что за фамилия?: und Johann ? Wittib
И второе подчеркивание — что за фамилия?: und Johann ? Wittib
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1869
- Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
- Благодарил (а): 352 раза
- Поблагодарили: 1824 раза
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 243
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 21:37
- Благодарил (а): 299 раз
- Поблагодарили: 256 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
там "птичка"...посмотрела на https://gedbas.genealogy.net/ в Леонберге на то время была фамилия Kurtz, может так правильно...
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3781
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 716 раз
- Поблагодарили: 2574 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
marinna, а кого вы ищете? Может общественность сможет помочь.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 243
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 21:37
- Благодарил (а): 299 раз
- Поблагодарили: 256 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
несомненно, как только требуется помощь зала, то — сюда, а куда еще?) самое интересное: стоит вопрос — не движется дело, стоит сюда написать, так сразу что-то еще находится или надумывается (пусть и самой - попутно), как говорится: одна голова хороша, а две лучше. А тут уже до меня искали генеалоги в Германии, нет инф-ции глубже. Но, считаю, если найти время, то можно раскопать.